EL Rincón de Yanka: LET IT BE (Que así sea) BEATLES

inicio








lunes, 26 de marzo de 2012

LET IT BE (Que así sea) BEATLES





"Let it be" (Acéptalo / Sea así)
THE BEATLES
Paul McCartney

Si me agobio en mis problemas,

 mamá María viene a mí,
me dice sabiamente: "sea así".

Y si lo veo todo oscuro
ella está firme ante mí,
me dice sabiamente: "sea así".

Sea así, sea así,
di "amén", sea así.
Susurra sabiamente: "sea así".

Cuando los corazones rotos
se unan con igual sentir
tendrán esta respuesta: "sea así".

Y aunque se hayan alejado
verán que hay esperanza, sí,
tendrán una respuesta, sea así.

Sea así, sea así,
di "amén", sea así.
Hay una respuesta: "sea así" (bis).

Y si la noche es muy oscura
aún una luz brilla por mí,
luce hasta mañana, sea así.

Me despierto con un canto,
mamá María viene a mí,
diciendo sabiamente, "sea así"

Sea así, acéptalo,
sea así, sea así.
Susurra sabiamente: "sea así"...

Es una traducción libre, pero cantable y más ajustada al sentido real de la letra que las que encuentro por ahí, que por ser demasiado literales no se entiende del todo bien el mensaje, realmente profundo. Me he basado para traducir esta canción en una entrevista a su autor, Paul McCartney, en la que revela este significado. Por supuesto, "mother Mary" -"mamá María"- es la Virgen María. Luego la explicaré en otro mensaje. Creo que esta es una buena muestra moderna del viejo aforismo: "¡poeta: profeta!".

El ex componente del grupo ha explicado que el origen de esa canción está en una visión que una noche tuvo de su madre, María, muerta cuando él tenía 10 años. Pero la canción sigue en el disco a otra, titulada «Lady Madonna», dedicada a las mujeres trabajadoras de Liverpool, pero que, como él mismo Paul contó en una entrevista, la mayoría de las mujeres trabajadoras que él conocía en Liverpool eran católicas y había una gran vinculación entre ellas, sus hijos y la Virgen María, «por lo tanto, el concepto original era la Virgen María como símbolo de toda mujer, la imagen de la Madonna aplicada a la mujer trabajadora. Es realmente un tributo a la figura de la madre».

Es desde esta clave como hay que leer la letra de «Let it be», que no significa sólo «déjalo estar», como muchos traducen, sino también «que así se haga», puesto que es en inglés la expresión del «hágase» de María ante el anuncio del ángel. La madre le repite a lo largo de la canción constantemente ese lema: «Let it be».
La canción se iba a titular en un inicio «Mother Mary», y según él mismo confiesa, «la hice como algo casi religioso».


............................................................
Este es el original en Inglés:
LET IT BE


When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of Wisdom, let it be.
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.

And when the broken hearted people

Living in the world agree
There will be an answer, let it be.
For though they may be parted there is
Still a chance that they will see
There will be answer, let it be.
Let it be, let it be. Yeah
There will be an answer, let it be.

And when the night is cloudy,

There is still a light that shines on me,
Shine on until tomorrow, let it be.
I wake up to the sound of music
Mother Mary come to me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.