EL Rincón de Yanka: CANCIÓN "RETRO" por YACO: EL PROBLEMA ES LA DEGENERACIÓN, LA ERA DE LOS OFENDIDOS Y LOS TONTOS ÚTILES y CANCIÓN INDÍGENA (YO SOY DE AQUÍ)

inicio














sábado, 10 de junio de 2023

CANCIÓN "RETRO" por YACO: EL PROBLEMA ES LA DEGENERACIÓN, LA ERA DE LOS OFENDIDOS Y LOS TONTOS ÚTILES y CANCIÓN INDÍGENA (YO SOY DE AQUÍ)


RETRO
YACO

Vengo de una época oscura y anticuada en donde las personas eran insensibilizadas, la gente no era tan delicada, y la ansiedad se curaba con un par de cachetadas. 
No había tanta confusión con la sexualidad; el que era gay, pues era gay y ya, todos amábamos a Queen ya Elton John sin necesidad de forzar la inclusión.  A los padres se respetaba más que ahora, gracias al poder de la chancleta (cotiza, alpargata) voladora.
Y si en la escuela no hacías caso, la maestra te alineaba con un buen reglazo. No habían páginas porno ni Only Fans.
Si eras adolescente y te querías desahogar samueleabas por el hueco de la puerta a la vecina o esperabas que pusieran el video de Sabrina. 
En cada esquina tenías que preguntar si conducías si no conocías el lugar. El GPS no se había inventado todavía, pero siempre llegabas a donde te dirigías. 
La palabra bullying no existía, si otro niño, contigo en la escuela se metía, el consejo de tus padres, lo más seguro, sería: "¡mijo, usted, péguele más duro!". 
Y no es que sea nostálgico, ni poco tecnológico, 
pero confieso que a veces, quisiera regresar el tiempo atrás...
Y no es que sea retrógrado, tampoco poco empático, 
pero confieso que a veces quisiera regresar el tiempo atrás.

Retro... (4)

No entiendo muy bien de qué presumes cuando te burlas de tus mayores llamándoles "BOOMERS". Y no es por mí, yo nací en los 80s, en mi caso no soy Boomer, soy millenial,
¿Sabes quiénes si son boomers de verdad?:  
El rector que te adoctrina en tu universidad; el político; por el que votas en las papeletas y tus padres... a los cuales no respetas. 
¿Cómo es posible que un chamaco ahora le conteste a su propia madre: - ¡Siéntese, señora! Dios guarde, yo a mi mamá le diga algo así, de un solo manazo, es ella la que me sienta a m.
Y que quede claro, por favor, esto no es contra los jóvenes, me voy a explicar mejor: el problema no es la generación; el problema es la degeneración.

Yo vengo de una época sombría, en donde ni siquiera, las redes sociales existían. ¿Sin TikTok, sin Instagram?, ¿Cómo hacían? Eso querido joven... tú no lo entenderías.

Y no es que sea nostálgico, ni poco tecnológico, 
pero confieso que a veces, quisiera regresar el tiempo atrás...
Y no es que sea retrógrado, tampoco poco empático, 
pero confieso que a veces quisiera regresar el tiempo atrás.

Retro... (4)

Pero, tranquilos centennials, que en realidad esta canción no tiene nada que ver con la edad; a mí me encanta el progreso y la tecnología, solo que hay cositas que no entiendo todavía...
Eso de no saber si son hombres o mujeres. ¡No me diga compañera, es compañere! A mi me importa un carajo lo que tú eres pero, no me obligues a hablar como tú quieres. 
Yo vengo de otro siglo, ya estoy mayor, no es que sea anticuado ni conservador. Es solo que no entiendo cómo se explica que entre más desarrollo más se complican. 

Ya los niños no juegan canicas ni al trompo; no sé si son más listosos o son más tontos todo es más sencillo, todo es más fácil pero, al mismo tiempo todo es más frágil. 
Por los viejos ya no hay ningún respeto, los valores que nos enseñaron están obsoletos. No quiero ni pensar lo que le espera a nuestros nietos. 
Disculpen por sonar tan retro. 

Y no es que sea nostálgico, ni poco tecnológico, 
pero confieso que a veces, quisiera regresar el tiempo atrás...
Y no es que sea retrógrado, tampoco poco empático, 
pero confieso que a veces quisiera regresar el tiempo atrás.

Retro...(4)

Yaco- Retro. (Home session)


Yaco- La Era de los ofendidos. (Home session)

 
Yaco- Tontos útiles. (Home session)

 
Yaco ft Proyecto Jirondai | Canción Indígena

🍀
Yo soy de aquí, esta es mi tierra 
Desde la cuenca del río hasta la sierra 
Cada hoja, cada rama, cada raíz 
Forman parte de mi huerto, que es tu país 
Yo soy de aquí, esta es mi raza 
Este techo de hoja e' palma es mi casa 
Esta laguna, este hormiguero 
Esta guatusa taladrando su agujero 
Este peñón, esta bajura 
Esta dulce melodía que es mi cultura
Esto que me quitas, esto que te doy 
Yo sigo siendo nato de donde estoy 
En la cascada que cae de la montaña 
Mis mujeres lavan y mis hijos se bañan 
Estos sembradíos donde cultivo 

Es mi hogar, es en donde vivo 

Mildred: - Bòskala bòlmala e' ù dur, 
jie'la du'r - (La mujer boktiwak está de pie exhibiendo sus cualidades, está de pie...)
 Unchi: - Kä nuore kri tibätä kañere - 

(Tengo grandes alegrías, canté) 
Mildred: - dùköla ma' mala dùna e' wö 
Këla i wa i sùn? (se presenta como persona de valía, y si no la conociera?) 
Unchi: - Kä nuore kri tibätä kañere - 

Soplo el carbón, machuco el grano 
Todos en la comunidad son mis hermanos 
Amarro los troncos de caña brava 
Hago jarabe con semilla de guayaba 
Me curo mis dolores con las plantas 
No las arranco, me llevo lo que hace falta 
Bajo a caballo por la quebrada 
Aquí el poderoso no me ha dejado nada 
Esta llanura, esta cordillera 
Han sido testigos de mi vida entera 
Esta selva oscura, esta noche grata 
Que despierta en fuego con la fogata 
Este altiplano, que me quieres quitar 
Este mausoleo, que quieres profanar 
Esta hamaca en la que me acuesto, todo esto 

Que me dejaron mis ancestros 

Mildred: - Bòskala bòlmala e' ù dur, 
jie'la du'r - 
Unchi: - Kä nuore kri tibätä kañere - 
Mildred: - dùköla ma' mala dùna e' wö 
Këla i wa i sùn? 
Unchi: - Kä nuore kri tibätä kañere - 

Yo cargo sacos sobre mi cabeza 
Yo adoro lo que tú no: la naturaleza 
Siembro maíz, hago sopa de frijol 
Me acuesto cada noche cuando se acuesta el sol 
Mi mujer se teje su propia falda 
Carga a mi chiquito sobre su espalda 
Yo peleo contra las máquinas con pala 
Peleo por mi bosque, que me lo talan 
A fin de año me pongo bien bonito 
Pa' festejar el baile de los diablitos 
Con petate chácara y sombrerito 
Mi jícara con chicha y mi arroz con palmito 
Hay chinchiví y tamal de elote 
Pesca'o que me traje por el cauce en bote 
Celebramo' a la madre tierra y le pedimos 
Pa' que llueva mucho y nos guíe en el camino 
Esta es mi etnia, mi amuleto 
Pinto de colores mis cachetes prietos 
Estoy en mi tierrita y con nadie me meto 

Respeto, pa' merecer respeto 

Mildred: - Bòskala bòlmala e' ù dur, 
jie'la du'r - (La mujer boktiwak está de pie exhibiendo sus cualidades, está de pie...) 
Unchi: - Kä nuore kri tibätä ka ngäbere driere, kä nuro kri ti bätä kañere - (Tengo grandes alegrías, enseñé mi canto ngäbere, tengo grandes alegrías: canté...) 
Mildred: - dùköla ma' mala dùna e' wö 
Këla i wa i sùn? (se presenta como persona de valía, y si no la conociera?) 
Unchi: - Kä nuore kri tibätä ka ngäbere driere, kä nuro kri ti bätä kañere - 
Mildred: - Tumala dëka, sasmaliama dekä 
kösariabala dekä, ulakabö kalia ré 
alömala dekä diwowala dë... (- la mujer - 
Trajo inteligencia, trajo habilidad, trajo facilidad de palabra,
 trajo discernimiento, trajo brillantez, trajo el sol, trajo destreza)